Дэн вынужден был зажечь спичку, чтобы прочесть этикетки на бутылках.
— О, очень хорошие напитки, — пробормотал он одобрительно. — У Керка отличный поставщик. Взять хлебную водку?
— Все равно что. Только быстрее.
— Люблю нетерпеливых женщин.
Он взял бутылку, я — фужеры, и мы тихо, как бандиты с награбленным, вернулись в мою спальню. Отдернув москитную сетку, уселись на кровать и весело подняли тост друг за друга. Алкоголь мягко и успокаивающе разлился по телу. Я предложила второй тост — за успех нашего предприятия. При этом Дэн стал немного серьезнее:
— В таком случае выпьем по двойной, — сказал он, наполняя фужеры, — за двойную удачу. Нам это может понадобиться, Рокси.
— Ты переживаешь? Не стоит. Я собираюсь сразить их намертво…
— О, в тебя я безгранично верю. Хотел бы так же верить в Норджа.
— Но он ведь всего лишь ассистент оператора.
— Ты что, на самом деле ничего не знаешь? — удивленно воскликнул он. Впрочем, я забыл, что ты не читаешь газет. Нордж вечно воду мутит. Ты могла бы заметить это за обедом.
— Да, я согласна, что получилось как-то некрасиво, но… что ты имеешь в виду? Он плохой специалист?
— Дело не в том. Как профессионал он в порядке, хотя ему и далеко до Джи Ди. Но как человек…
Задумавшись, Дэн принялся раскручивать в стакане его содержимое, затем рассмеялся:
— Я не имею в виду, что он принимает наркотики или грызет ногти. Но его навязчивая идея об угнетенных массах… то есть я хочу сказать, что он слишком левый, практически за гранью фола.
Вначале я не поняла, а потом до меня дошло.
— Ты подразумеваешь, что он красный?
— Обойдемся без ярлыков, дорогая. Скорее всего, он немодного в этом году розового оттенка. Думаешь, почему студия послала его с нами? По слухам, Нордж ускользнул из Штатов буквально накануне получения повестки в суд… — Он улыбнулся и обнял меня. — Не думаю, что будуар женщины — подходящее место для политических дискуссий.
Я не убрала его руку. Она как-то успокаивала, к тому же мы были старыми друзьями.
— Дэн, ты ведь не думаешь, что он может навредить нам?
— Нет, если мы будем присматривать за ним. Но если Нордж будет приставать к Керку по поводу здешней обстановки, мы можем оказаться в Сингапуре. Несмотря на такое средство, как бадминтон. — Он пожал плечами и снова улыбнулся. — Собственно, чего нам волноваться? Мы приехали сюда и останемся здесь, даже если нам придется ради этого запереть дружище Норджа в твоем чемодане.
— Надеюсь, ты прав, Дэн. Я бы не хотела, чтобы что-то…
— Я всегда прав. И в этом часть моих чар. Но что это мы все обо мне? Давай поговорим о тебе. Что ты думаешь обо мне?
— Что ты просто невозможен, — со смехом ответила я.
— На свете все возможно, и это подтверждается тем, что я здесь. Ты очаровательное существо, Рокси. Я часто думаю, почему…
— Не оглядывайся в прошлое, — мягко предупредила я. — Будь доволен сегодняшним, как я.
— Это частица твоей привлекательности, в том числе и на экране. Даже в киноролях ты воспринимаешься в большей мере как женщина, а не как женский образ.
— Не вполне понимаю смысл, Дэн, но слышать это приятно.
— А смысл в том, что я без ума от тебя. — И он потянулся ко мне.
Я собиралась позволить ему поцеловать меня, а потом пожелать спокойной ночи. За свои труды он заслужил хотя бы это. И закрыла глаза…
Вдруг дверь позади нас открылась. Меня как будто обдало ледяным холодом. Я открыла глаза и выскользнула из объятий Дэна. У него за спиной стоял незваный гость. Луэлин Керк, полностью одетый, но без обуви, смотрел на меня, бледный от замешательства. На моем лице, по-видимому, тоже читалось полное замешательство.
Оставаясь совершенно спокойным, Дэн поднялся и обронил:
— Мир тесен, мистер Керк, не правда ли?
— Сто тысяч извинений. Я не предполагал… ни за что на свете… поверьте мне…
Я попыталась запахнуть халат еще плотнее, хотя любое такое движение выглядело неуместным в данной ситуации. Даже мой голос прозвучал виновато:
— Вы бы не могли объяснить нам, в чем дело.
— Я услышал шум, который меня обеспокоил, и решил выяснить, что происходит.
— Естественно, в моей спальне, — заметила я.
— Приношу свои самые глубокие извинения, — твердо проговорил Керк. Казалось, он уже преодолел свое смущение. — Я увидел свет под вашей дверью и подумал, что тут что-то неладно. Времена такие…
— Ах, да, конечно, — прервала его я. — Чуть не забыла о проклятом чрезвычайном положении. А оно оправдывает многие странности, происходящие здесь, я не имею в виду, конечно, низкие страховые ставки.
— Еще раз прошу прощения, — холодно повторил он. — Больше мне нечего добавить.
Нежным, как елей, голосом Дэн вступил в разговор:
— Ничего страшного. Мы с мисс Пауэлл собирались выпить по рюмочке перед сном. Присоединяйтесь, мистер Керк.
Я уже открыла рот, чтобы возразить, но это не понадобилось, так как Керк сказал:
— Благодарю. Спокойной ночи. — И вышел, даже не взглянув в мою сторону.
То, как он закрыл за собой дверь, говорило о его мыслях более красноречиво, чем могли выразить слова, произнесенные вслух. Дэн развел руками и забавно поджал губы:
— Ну что ты будешь делать? Наверно, мы разбудили старину, когда воровали спиртное. Видимо, он чутко спит.
— В таком случае действуй потише, когда будешь ставить бутылку на место.
— Ну, моя маленькая, — направился он ко мне. Я поднялась и затянула пояс халата так туго, что стало больно. Дэн удивленно поднял бровь.