Выбор Роксаны Пауэлл - Страница 30


К оглавлению

30

У Керка вырвался хриплый тревожный возглас. В мгновение ока он подхватил меня на руки, швырнул на пол за диван и тут же накрыл своим телом. Мой вздох удивления и испуга потонул в громовом раскате взрыва гранаты.

Глава 13

Повторялись события, происшедшие в спальне Керка в первую ночь. Мы снова лежали, обнявшись, на твердом полу, потрясенные, но живые. Смерть снова метила в нас, но промахнулась. Пока я продолжала прятаться за диваном, ошеломленная взрывом, Керк был уже на ногах. Я увидела яростное, безжалостное выражение на его лице и пистолет у него в руке. В следующий миг он бросился в направлении столовой, откуда вылетела граната, и исчез из моего ограниченного сектора обзора.

Я попыталась крикнуть в знак протеста против того, что меня оставляют одну, но ничего не вышло. Прежде чем я набрала в легкие воздуха, в доме, где еще не улеглось эхо от первого взрыва, прозвучали два пистолетных выстрела. Они последовали один за другим с таким коротким интервалом, что практически слились в один. Раздался крик, и все смолкло.

Я свернулась калачиком за диваном в ожидании врага, который уничтожит меня. Но в конечном итоге раздался голос Керка:

— Все в порядке. Теперь он нам ничего не сделает.

Керк стоял надо мной, когда я открыла глаза. Я прильнула к его крепким ногам и заплакала от облегчения.

— Вам больно? — спросил он меня с беспокойством. Я покачала головой. Он наклонился и поднял меня на ноги. — Плакать причин нет, мисс Пауэлл. Я же сказал, что все в порядке.

— Он мертв? — выдохнула я сквозь слезы. — Вы убили его?

— Нет, но мне удалось вывести его из строя, — Керк кивнул в направлении столовой. — Можете убедиться сами.

То, что я увидела там, послужило тормозом начинавшейся у меня истерики. Убийца сидел на полу у двери, ведущей в кухню. Он раскачивался взад-вперед и слегка постанывал, зажимая руками рану на бедре. Фетровая шляпа свалилась с него, очки в роговой оправе косо сидели на переносице. Впервые Хуссейн не улыбался миру.

— Хуссейн?.. — прошептала я, как будто произнесенное имя должно было убедить меня в очевидной правде. — Хуссейн!

— Да, — подтвердил Керк. — Агент бандитов. Я рад, что им оказался не человек из моего окружения.

Движимая удивлением, я направилась к нашему шоферу.

— Постойте, — остановил Керк. — У него в рукаве может быть еще какая-нибудь штучка.

Внезапное превращение друга во врага потрясло меня. Я стояла, разинув рот, когда в комнату сверху свалились Дэн и Джи Ди. Шум, поднятый в последние несколько минут, мог поднять мертвых, и все же я была удивлена, увидев их. Я забыла, что на свете существует кто-нибудь еще, кроме Керка, меня и человека на полу.

— Ужас! — выдавил Джи Ди, обведя взглядом комнату. — Что здесь происходит?

Обе комнаты напоминали небольшое поле битвы. Граната разнесла вдребезги кофейный столик, пробила стену во многих местах, распорола ткань на диване, который защитил нас. В столовой, где разыгрался финал боя, одно кресло было перевернуто, а столешница тикового стола была обезображена длинной бороздой, оставленной пулей из оружия Хуссейна.

Когда Керк все объяснил, Джи Ди с горечью осмотрел нашего бывшего шофера и изрек:

— Так вот кто бродит вокруг и стреляет людям в спину. Жаль, что вы не попали в более уязвимое место.

Хуссейн свирепо взглянул на нас исподлобья, обнажив свои желтые клыки. Он был похож на злобного паука, искалеченного, но еще ядовитого.

— У меня не было намерений убивать его, раз этого можно избежать. Думаю, военные смогут получить от него ценную информацию, — сказал Керк.

Хуссейн прошипел несколько слов, которых я не поняла, и попытался плюнуть в Керка.

— Не знаю, — выразил сомнение Дэн, отступая назад. — Мне он не кажется коммуникабельным.

— Имеются методы.

— Бьюсь об заклад, имеются, — согласился Джи Ди. — Могу сам предложить кое-что.

В этот момент к нам присоединился Нордж. Он появился из холла полностью одетым, будто, прежде чем спуститься вниз, задержался, чтобы одеться. Но я знала, что это не так, и свежая грязь на его обуви подтверждала мою правоту.

Все были еще настолько возбуждены, что, казалось, не заметили его запоздалого появления. Я не собиралась заострять их внимание на задержке Норджа, это было делом Керка. Но тот звонил в деревню, в полицейский участок. Джи Ди стоял, направив оружие на Хуссейна. Остальные тихонько говорили о случившемся и о том, как мне повезло. Вернувшийся Керк был хмур.

— В деревне тоже неспокойно, и они не могут направить сюда грузовик за Хуссейном. Похоже, нам придется везти его туда самим. Утром, разумеется.

— Пошлите меня, — вызвался Джи Ди.

— В самом деле? — с благодарностью в голосе спросил Керк. — Собственно, я мог бы поехать и сам, но в связи с ранением Че Муды мне бы не хотелось оставлять плантацию.

— Если бы я попал в такую переделку, как вы, мистер Керк, наутро я бы не вылез из своей постели, — смеясь, заметил Дэн.

— О, все было не так уж страшно. С этими словами Керк неожиданно повернулся и направился из столовой к кухне. Казалось, что в голову ему внезапно пришла какая-то идея.

Что касается меня, то лишь когда волнения поулеглись, я осознала простую истину. Слишком простую — я была фактически раздетой. Более того, для моих друзей было вполне очевидно, что одежду с меня сорвало отнюдь не взрывом гранаты. Залившись краской, я подхватила свое платье и, не зная, что сказать, принялась натягивать его на себя.

— Повернись, Рокси, — бросил Дэн, — у меня большой опыт по части застежек.

30