Выбор Роксаны Пауэлл - Страница 39


К оглавлению

39

— Мне бы не хотелось, чтобы такое произошло, — медленно проговорила Су Фа, — потому что тогда мы будем вынуждены продать вас. Как женщину. И это будет очень печально.

С этими словами она вышла, оставив меня один на один с моими страхами. На ступеньках занял пост охранник. Это был один из тех, кто пленил меня, и, когда я выглянула наружу, он одарил меня еще одной зловещей улыбкой. Я поспешно отшатнулась, села на стул в сгущающейся темноте и попыталась трезво оценить ситуацию. Побег был исключен. Даже если я улизну от охранника, куда я побегу? Джунгли уже сами по себе, с их реальными и мнимыми опасностями, были для меня ловушкой. Единственное, что мне оставалось, это ждать и надеяться.

Кто уплатит за тебя миллион долларов, размышляла я. Кто предложит за Рокси Пауэлл хотя бы десять долларов? Насколько я понимала, Дэн и Джи Ди были убиты теми, кто похитил меня. А если мои друзья живы, что они могут сделать? У них нет таких денег, которые ждет Се Лоук…

Керк! Его имя прогремело у меня в мозгу, как набатный звон колокола. Но потом я прогнала эту мысль. Почему он должен что-то делать ради моего спасения? Он мне ничем не обязан…

Позже Су Фа принесла ужин, а утром — завтрак, в обоих случаях миску риса. Ночью мне удалось немного вздремнуть, но от чего-то проснувшись, я увидела у двери пристально глядевшего на меня охранника. Мне показалось, он хочет войти. Наверное, так оно и было, но, увидев, что я не сплю, он вернулся на свой пост. Больше уснуть я не смогла.

За весь следующий день никто, кроме Су Фа, приносившей еду, не приблизился к месту моего заточения, хотя было слышно, что жизнь в деревне идет своим чередом. Я думала о том, что делается на Гурроч-Вейл. Была суббота, день, когда мы собирались уехать, начать первый этап нашего пути домой. Дом… Теперь он казался таким же недосягаемым, как давно ушедшее детство.

С приближением сумерек я почти смирилась со своей судьбой и приготовилась покориться ей. Время показало, что спасения не будет. Се Лоук, наверное, заключал сделку с бандитами, и те скоро придут за мной… С этой мрачной мыслью я и уснула.

Когда спустя некоторое время какой-то звук разбудил меня, чувство обреченности во мне было таким сильным, что я подумала: пришел мой конец. Послышались шаги у входа в лачугу. Может, охранник на своем посту, как в прошлую ночь? Но что-то подсказывало мне, что это не так.

Внутренний голос не обманул меня: мужчина, появившийся в дверном проеме, не был охранником. То был чужак, оголенный до пояса туземец. В его руке жемчужно-серым лунным светом блестел нож. Он был воплощением ужаса, вершиной кошмара. Его ищущий взгляд скользнул по комнате, и я поняла, какую злую шутку сыграло со мной мое воображение. Я не была готова умереть, я вообще не хотела умирать! На четвереньках я поползла в дальний угол лачуги, выдав себя этим движением.

Двумя быстрыми прыжками ночной гость настиг меня. В последней отчаянной попытке протеста я широко открыла рот, но мне было отказано даже в крике. Сильная рука закрыла мой рот, и я услышала знакомый, любимый голос.

— А теперь тихо, — спокойно произнес Луэлин Керк.

Глава 18

Не уверена, что даже мать Керка узнала бы его в том виде, в котором он предстал тогда передо мной. Добропорядочного английского плантатора как не бывало, его место занял полуголый туземец: голову покрывал платок, а другой и единственной одеждой были шорты выше колен. Все остальные части тела он выкрасил в густо-кофейный цвет. Излишне говорить, что в тот момент я бы не променяла его неухоженный вид на великолепие самого Тадж-Махала.

Было счастьем прильнуть к нему и не выпускать из своих объятий, но Керк слишком ясно представлял грозящую нам опасность, чтобы медлить. Он позволил мне спрятать голову у него на груди и немного попричитать, пока не прошел мой шок, затем встряхнул меня и спросил, не причинен ли мне какой-нибудь вред.

— Нет, — ответила я. — Просто перепугана до смерти неизвестностью, и все. — Тут вернувшийся ко мне голос снова начал дрожать. — Слава Богу, что вы…

— Послушайте, — прервал он меня, — вы можете идти? — Я кивнула, не доверяя голосу. — Хорошо, идите за мной. Держитесь сзади как можно ближе. Возьмитесь за мой пояс, если боитесь отстать. Опасны лишь первые несколько минут, потом будет проще. Вы готовы?

— Да, сэр, — прошептала я.

Последовав его совету, я вцепилась пальцами в пояс его шорт, когда он повернулся, чтобы выйти из лачуги. В этом не было большой необходимости, потому что ярко светила луна. Просто в те мгновения я как никогда прежде нуждалась в якоре, а то, что Керк обладает способностью вселять уверенность в других, мне уже было известно. Прикасаясь к нему, я верила, что мы выберемся.

— Не смотрите по сторонам, — прошептал мне Керк через плечо, когда мы вышли из лачуги.

Но я ослушалась его. Не из любопытства, а из-за непонимания того, что он имеет в виду. Наверное, у жены Лота нашлось бы такое же оправдание. Как и она, я была наказана, хотя и не так сурово.

Возле крыльца лежало тело моего стражника. У меня мелькнула мысль, что в предыдущую ночь, украдкой посмотрев на меня, он в последний раз в своей жизни видел женщину. Безжалостный удар ножа почти снес ему голову. Сделав это, Керк, наверное, вытер лезвие ножа о рубашку своей жертвы. Но я любила его, потому что он сделал это ради меня.

Деревня спала, во всех хижинах было темно и тихо. В большинстве других стран нас бы, наверное, облаяли собаки. Но здесь было иначе: малайцы держат не собак, а кошек и относятся к ним с почти суеверным благоговением. К счастью, коты — хвала им — не преследуют свою жертву громким мяуканьем. Мы пересекли деревню без приключений и добрались до кромки темных джунглей. Самый опасный этап нашего побега завершился удачно. Почувствовав облегчение, я начала непроизвольно хихикать, хотя радоваться было, конечно, рано.

39