— Глупышка, зачем ты вернулась? Все еще задыхаясь, я подняла «стен»:
— Чтобы вернуть его.
— Мне не хотелось втягивать тебя в эту переделку.
Наша встреча вышла не такой сердечной, как я мечтала. Он не мог взглянуть на меня, а мне приходилось кричать, чтобы он услышал. К тому же мы были не одни: у других окон пристроились Че Муда и трое вооруженных туземцев. Но меня это не смущало. Я хотела, чтобы меня слышал весь мир.
— Я должна была вернуться. Мое место здесь, и мы оба знаем это. Мы любим друг друга и должны быть вместе.
Керк кивнул на «стен» в моих руках:
— К нему есть несколько рожков, мой пулемет почти пуст.
Я взяла рожки и вернулась к нему.
— Вот видишь, я тебе нужна. И не только как мечта, дорогой, а как жена. На каждый день твоей жизни. Я буду заряжать твой пулемет, рожать детей, делать все, пока мы вместе, пусть это продлится всего минуту.
Мы поменялись с ним пулеметами, и он продолжил стрельбу. Потом я подтащила ящик с боеприпасами.
— Это еще не вершина для нас с тобой! — кричала я во всю мочь. — У нас их будет много, но мы не сможем жить и без равнин.
Рука Керка пошарила в поисках моей, и, хотя он все еще не мог посмотреть на меня, в ее крепком пожатии я нашла для себя ответ. Теперь нас ничто не разлучит. Наши миры слились воедино, и даже смерть не сможет разъединить их. Наконец я столкнулась лицом к лицу со своим собственным чрезвычайным положением и одержала победу.
Удобно устроившись на полу рядом со своим мужчиной, я твердо произнесла:
— Стреляй по ним метко, дорогой.
— Заряжай, — со спокойной уверенностью откликнулся Керк. — Им нас не взять. Мы уже победили.
Национальная одежда народов Юго-Восточной Азии.
Господин (обращение к европейцу).
Большой начальник; обращение к англичанам и другим европейцам в колониальной Индии.
Голливудский прием: протяжно произнести слово «чиз» (в переводе с англ. — «сыр») для имитации улыбки.
По Фаренгейту, что соответствует 38 °C.
Канун Дня всех святых, 31 октября.
Игра в шарики — распространенная в США детская забава.